14 de out de 2009

Crepúsculo de mi misma



Crepúsculo de mi misma

El sol se levanta en un nuevo día:
- Los pájaros saludan el amanecer
Las flores y los ríos cantan
Las aguas parecen más cristalina
Y el vivir es más intenso!

Así fue mi vida.
Apasionada, jamás pensaba
Que en la soledad, podía ver
la salida del sol o las estrellas en el cielo !

Yo no tengo un nuevo comienzo!
En el crepúsculo de mi vida,
sin brillo, sin luz.
Los niños no cantan,
Y no hay transbordo en los ríos!

Los pájaros están volando en adiós ,
Como si no quisieran ver el final del día.
Como yo no quiero,
Nen puedo tolerar mi final ...

Regina Helena
Tradução de Maria Madalena

3 comentários:

  1. La brisa golpea la ventana
    en tímidas llamadas a los cristales,
    silba el viento
    en su paso que se perfuma;
    un almanaque señala que es primavera
    tibios rayos hacen las paces,
    con la presencia que evoca
    que en otros tiempos,
    se cernían las fragancias
    de mariposas y colibríes.
    al canto de la pradera.
    En el buró un recuerdo sonríe
    y es un retal de sueños en retrato,
    con los girasoles como bellos ojos
    sin maquillar, germinando,
    una sonrisa de margaritas
    que comparten su aliento
    para que nunca dejes de brillar.

    Un cálido abrazo y encantada de pasar a visitarte como siempre, un beso tierno y te cuidas, ( nunca dejes de briilar )
    Saluditos.

    ResponderExcluir
  2. A brisa golpeia a janela
    em tímidos telefonemas aos cristais,
    assobia o vento
    em seu passo que se perfuma;
    um almanaque assinala que é primavera
    mornos raios fazem as pazes,
    com a presença que evoca
    que em outros tempos,
    se cernían as fragancias
    de borboletas e colibríes.
    ao canto da pradera
    No buró uma lembrança sorrri
    e é um retal de sonhos em retrato,
    com os girasoles como belos olhos
    sem maquillar, germinando,
    um sorriso de margaritas
    que compartilham seu alento
    para que nunca deixes de brilhar.

    Um cálido abraço e encantada de passar a visitar-te como sempre, um beijo terno e te cuidas, ( nunca deixes de briilar ) Saluditos
    Aqui deixo-to traduzido por uma pagina de Internet não se se estara bem traduzido Tenho um amigo que esta de viagem, quando regresse lhe dire que me traduza melhor

    Eu entendo ao ler mas se me dificulta o escrever em teu idioma perdoname, tentar O fazer melhor te deixo um grande cariño.

    ResponderExcluir
  3. Que coisa mais linda! Amei. Obrigada!

    ResponderExcluir